<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Medioevo in Umbria &#187; Letteratura</title>
	<atom:link href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/category/arte/letteratura/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Apr 2026 22:48:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.2.39</generator>
	<item>
		<title>Dalle Laudi &#8220;Donna de Paradiso&#8221;</title>
		<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/dalle-laudi-donna-de-paradiso/</link>
		<comments>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/dalle-laudi-donna-de-paradiso/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2018 11:02:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Letteratura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://medioevoinumbria.it/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[<p>Il nome di &#8220;lauda&#8220;, nella forma umbra più specifica imposta da Ernesto Monaci (1872), è tecnicamente applicato a una ballata d&#8217;argomento sacro, dove le &#8220;stanze&#8221; sono affidate a un solista e il ritornello o ripresa al coro, con una rima comune invariante. Iniziativa duecentesca di controversa e forse segmentata paternità, d&#8217;area umbro-toscana, la lauda è collegata all&#8217;attività di Compagnie di [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/dalle-laudi-donna-de-paradiso/">Dalle Laudi &#8220;Donna de Paradiso&#8221;</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/DonnaDeParadiso.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1208" title="DonnaDeParadiso" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/DonnaDeParadiso.jpg" alt="" width="200" height="266" /></a>Il nome di &#8220;<strong>lauda</strong>&#8220;, nella forma umbra più specifica imposta da Ernesto Monaci (1872), è tecnicamente applicato a una ballata d&#8217;argomento sacro, dove le &#8220;stanze&#8221; sono affidate a un solista e il ritornello o ripresa al coro, con una rima comune invariante. Iniziativa duecentesca di controversa e forse segmentata paternità, d&#8217;area umbro-toscana, la lauda è collegata all&#8217;attività di <strong>Compagnie di Disciplinati o di Battuti</strong>, quindi posteriore al moto perugino dei Flagellanti iniziato da<strong>Raniero Fasano</strong>* nel 1260.<br />
A tale data, un pò lontana da quella dei primi Laudari confraternali e dalle grandi &#8220;antologie&#8221; umbre (dei Laudari umbri il più antico è quello di Assisi studiato da Baldelli), l&#8217;uso di cantare laude era già diffuso, sia pure in altre forme, destinate più o meno lentamente a sparire dietro il successo della lauda-ballata, regina nel Tre e Quattrocento.</p>
<p>*<strong>Il movimento di Disciplinati </strong>ebbe origine a Perugia nell’anno 1260, su iniziativa del laico Rainero Fasani che, secondo la leggenda, dopo aver praticato per 18 anni la disciplina in privato, ricevette dalla Vergine l’ordine di praticarla pubblicamente e di diffonderne la pratica…”. Una Congregazione dei Disciplini esisteva a Bergamo già dal 1317 e sotto la guida del Beato Venturino de Apibus (nato a Bergamo nel 1304 e vissuto nel convento domenicano di Bologna) conobbe uno straordinario successo spirituale che diede una forma istituzionale al movimento. I Disciplini erano congregazioni a carattere popolare che avevano a base della costituzione stessa delle società la preoccupazione per la salvezza dell’anima, angustia che giustificava l’adozione della dura pratica penitenziale dell’autoflagellazione : per questo motivo venivano chiamati i “battuti”. Praticavano la penitenza corporale che si accompagna alla flagellazione, ciascun membro si frustava per imprimere sul proprio corpo i segni fisici della sofferenza di Cristo sulla Croce e si battevano con il cilicio (un mazzo di funicelle intrecciate intercalate da nodi) sopra la schiena a pelle scoperta.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Donna de Paradiso</strong><br />
di Jacopone da Todi</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Donna de Paradiso,<br />
lo tuo figliolo è preso<br />
Iesù Cristo beato.</p>
<p style="text-align: center;">Accurre, donna e vide<br />
5che la gente l&#8217;allide;</p>
<p style="text-align: center;">credo che lo s&#8217;osside,<br />
tanto l&#8217;ò flagellato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Como essere porria,<br />
che non fece follia,</p>
<p style="text-align: center;">10 Cristo, la spene mia,<br />
om l&#8217;avesse pigliato?&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Madonna, ello è traduto,<br />
Iuda sì ll&#8217;à venduto;</p>
<p style="text-align: center;">trenta denar&#8217; n&#8217;à auto,<br />
15 fatto n&#8217;à gra mercato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Soccurri, Madalena,<br />
ionta m&#8217;è adosso piena!</p>
<p style="text-align: center;">Cristo figlio se mena,<br />
como è annunziato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">20 &#8220;Soccurre, donna, adiuta,<br />
cà &#8216;l tuo figlio se sputa</p>
<p style="text-align: center;">e la gente lo muta;<br />
òlo dato a Pilato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;O Pilato, non fare<br />
25 el figlio meo tormentare,</p>
<p style="text-align: center;">ch&#8217;eo te pòzzo mustrare<br />
como a ttorto è accusato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Crucifige, crucifige!<br />
Omo che se fa rege,</p>
<p style="text-align: center;">30 secondo nostra lege<br />
contradice al senato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Prego che mm&#8217;entennate,<br />
nel meo dolor pensate!</p>
<p style="text-align: center;">Forse mo vo mutate<br />
35 de que avete pensato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Traiàn for li latruni,<br />
che sian soi compagnuni;<br />
de spine s&#8217;encoroni,<br />
ché rege ss&#8217;è clamato!&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">40 &#8220;O figlio, figlio, figlio,<br />
figlio, amoroso giglio!</p>
<p style="text-align: center;">Figlio, chi dà consiglio<br />
al cor me&#8217; angustiato?</p>
<p style="text-align: center;">Figlio occhi iocundi,<br />
45 figlio, co&#8217; non respundi?</p>
<p style="text-align: center;">Figlio, perché t&#8217;ascundi<br />
al petto o&#8217; sì lattato?&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Madonna, ecco la croce,<br />
che la gente l&#8217;aduce,</p>
<p style="text-align: center;">50 ove la vera luce<br />
déi essere levato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;O croce, e que farai?<br />
El figlio meo torrai?</p>
<p style="text-align: center;">E que ci aponerai,<br />
55 che no n&#8217;à en sé peccato?&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Soccurri, plena de doglia,<br />
cà &#8216;l tuo figliol se spoglia;</p>
<p style="text-align: center;">la gente par che voglia<br />
che sia martirizzato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">60 &#8220;Se i tollit&#8217;el vestire,<br />
lassatelme vedere,</p>
<p style="text-align: center;">com&#8217;en crudel firire<br />
tutto l&#8217;ò ensanguenato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Donna, la man li è presa,<br />
65 ennella croc&#8217;è stesa;</p>
<p style="text-align: center;">con un bollon l&#8217;ò fesa,<br />
tanto lo &#8216;n cci ò ficcato.</p>
<p style="text-align: center;">L&#8217;altra mano se prende,<br />
ennella croce se stende</p>
<p style="text-align: center;">70 e lo dolor s&#8217;accende,<br />
ch&#8217;è plu multiplicato.<br />
Donna, li pè se prènno<br />
e clavellanse al lenno;<br />
onne iontur&#8217;aprenno,<br />
75 tutto l&#8217;ò sdenodato&#8221;.<br />
&#8220;Et eo comenzo el corrotto;<br />
figlio, lo meo deporto,</p>
<p style="text-align: center;">figlio, chi me tt&#8217;à morto,<br />
figlio meo dilicato?</p>
<p style="text-align: center;">80 Meglio aviriano fatto<br />
Ch&#8217;el cor m&#8217;avesser tratto,</p>
<p style="text-align: center;">ch&#8217;ennella croce è tratto,<br />
stace desciliato!&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;O mamma, o&#8217; n&#8217;èi venuta?<br />
85 Mortal me dà feruta,</p>
<p style="text-align: center;">cà &#8216;l tuo plagner me stuta,<br />
ché &#8216;l veio sì afferato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Figlio, ch&#8217;eo m&#8217;aio anvito,<br />
figlio, pat&#8217;e mmarito!</p>
<p style="text-align: center;">90 Figlio, chi tt&#8217;à firito?<br />
Figlio, chi tt&#8217;à spogliato?&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Mamma, perché te lagni?<br />
Voglio che tu remagni,</p>
<p style="text-align: center;">che serve mei compagni,<br />
95 ch&#8217;èl mondo aio acquistato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Figlio, questo non dire!<br />
Voglio teco morire,</p>
<p style="text-align: center;">non me voglio partire<br />
fin che mo &#8216;n m&#8217;esc&#8217; el fiato.</p>
<p style="text-align: center;">100 C&#8217;una aiàn sepultura,<br />
figlio de mamma scura</p>
<p style="text-align: center;">trovarse en afrantura<br />
mat&#8217;e figlio affocato!&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Mamma col core afflitto,<br />
105 entro &#8216;n le man&#8217; te metto</p>
<p style="text-align: center;">de Ioanni, meo eletto;<br />
sia to figlio appellato.<br />
Ioanni, èsto mea mate;<br />
tollila en caritate,</p>
<p style="text-align: center;">110 àginne pietate,<br />
cà &#8216;l core sì à furato&#8221;.</p>
<p style="text-align: center;">&#8220;Figlio, l&#8217;alma t&#8217;è &#8216;scita,<br />
figlio de la smarrita,</p>
<p style="text-align: center;">figlio de la sparita,<br />
115 figlio attossecato!</p>
<p style="text-align: center;">Figlio bianco e vermiglio,<br />
figlio senza simiglio,</p>
<p style="text-align: center;">figlio, e a ccui m&#8217;apiglio?<br />
Figlio, pur m&#8217;ai lassato!</p>
<p style="text-align: center;">120 Figlio bianco e biondo,<br />
figlio volto iocondo,</p>
<p style="text-align: center;">figlio, perché t&#8217;à el mondo,<br />
figlio, cusì sprezzato?<br />
Figlio dolc&#8217;e placente,<br />
125 figlio de la dolente,</p>
<p style="text-align: center;">figlio àte la gente<br />
mala mente trattato.</p>
<p style="text-align: center;">Ioanni, figlio novello,<br />
morto s&#8217;è &#8216;l tuo fratello.<br />
130 Ora sento &#8216;l coltello<br />
Che fo profitizzato.</p>
<p style="text-align: center;">Che moga figlio e mate<br />
D&#8217;una morte afferrate,</p>
<p style="text-align: center;">trovarse abraccecate<br />
135 mat&#8217;e figlio impiccato!&#8221;.</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/dalle-laudi-donna-de-paradiso/">Dalle Laudi &#8220;Donna de Paradiso&#8221;</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/dalle-laudi-donna-de-paradiso/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La musica secondo Dante. Nella Divina Commedia</title>
		<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/la-musica-secondo-dante-nella-divina-commedia/</link>
		<comments>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/la-musica-secondo-dante-nella-divina-commedia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2016 16:06:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Rolando]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Home]]></category>
		<category><![CDATA[Letteratura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.medioevoinumbria.it/?p=7507</guid>
		<description><![CDATA[<p>La musica secondo Dante. Nella Divina Commedia Di Chiara Bertoglio Nel poema dei cento «canti», la dimensione musicale è una delle più affascinanti e meno studiate. Lungo tutta la Commedia, Dante si dimostra esperto della musica a lui contemporanea, e utilizza metafore e simbologie musicali in modo coerente e continuo per parlare dell’argomento centrale del suo poema: l’amore di Dio. La cornice culturale entro [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/la-musica-secondo-dante-nella-divina-commedia/">La musica secondo Dante. Nella Divina Commedia</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>La musica secondo Dante. Nella Divina Commedia<img class="alignright size-medium wp-image-7508" src="http://www.medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/dante-bassorilievo-300x225.jpg" alt="dante bassorilievo" width="300" height="225" /></p>
<h6><strong>Di Chiara Bertoglio</strong></h6>
<p>Nel poema dei cento «canti», la dimensione musicale è una delle più affascinanti e meno studiate. Lungo tutta la <em>Commedia,</em> Dante si dimostra esperto della musica a lui contemporanea, e utilizza metafore e simbologie musicali in modo coerente e continuo per parlare dell’argomento centrale del suo poema: l’amore di Dio.</p>
<p>La cornice culturale entro cui la musica della<em>Commedia</em> si muove è quella della teologia di Severino Boezio, che individua una <em>musica mundana</em> (l’armonia delle sfere e del cosmo), una <em>humana</em> (l’armonia dell’essere umano) ed una <em>instrumentalis</em> (quella effettivamente udibile ed eseguita su strumenti), poste dal filosofo in ordine decrescente di importanza. Tale struttura è fedelmente rispecchiata nel progredire delle cantiche, e rivela l’influenza del <em>Timeo</em> di Platone.</p>
<p>Il concetto di musica come ordine e proporzione rispecchia, per Dante, l’armonia intratrinitaria, quella dell’universo e quella dell’essere umano. La musica nella <em>Commedia</em> è quindi simbolo dell’ascesa dall’eterna negazione dell’amore (Inferno), passando per l’amore imperfetto (ma tendente alla perfezione) del Purgatorio, fino all’espressione dell’amore assoluto. I pochissimi esempi di allusione alla musica strumentale nella <em>Commedia </em>sono tutti collocati nell’Inferno.</p>
<p>I rumori dei gironi costituiscono una «anti-musica» sgraziata e casuale, che evidenzia la distanza incommensurabile fra l’armonia celeste e la disarmonia infernale: la «polifonia» dei rumori simultanei è una delle numerose parodie infernali delle liturgie di bellezza del Paradiso.</p>
<p>Nel Purgatorio, la musica rinasce ed intraprende un cammino di purificazione costellato dai frequenti rimandi ai canti liturgici della tradizione monodica («gregoriana»). Le anime penitenti devono ritrovare l’armonia del proprio essere, la «musica dell’uomo»; cantare all’unisono, come nella tradizione gregoriana, è un simbolo forte dell’unificazione interiore, dell’espiazione e della riconciliazione: integrazione all’interno del singolo individuo e lotta per la conquista dell’armonia all’interno della comunità penitente.</p>
<p>Cantare insieme richiede la disciplina di adattare il proprio respiro a quello degli altri, di «intonarsi» con le altre voci creando spazio per loro nel proprio cuore e nella propria persona; l’armonia delle anime è il risultato del loro accordo spirituale.</p>
<p>L’approdo al Paradiso segna l’ingresso di Dante nel regno della polifonia, che alla sua epoca era praticata in forma improvvisata in Italia, e già muoveva i primi passi in forma scritta nelle scuole parigine « d’avanguardia » .</p>
<p>Nella polifonia, le diverse voci sperimentano la massima libertà all’interno di un ritmo ordinato e delle leggi contrappuntistiche. Quando la diversità delle melodie è purificata dallo sforzo ascetico e dalla grazia, essa diviene bellezza ed arricchimento reciproco.</p>
<p>Se nell’Inferno la varietà dei timbri e delle estensioni vocali produceva la cacofonia della disperazione, e se il Purgatorio ha riconciliato la diversità nella comunione del canto all’unisono, in cielo la varietà produce godimento. Compare frequentemente, nella terza cantica, un simbolo nuovo, in cui canto, danza e luce contribuiscono a creare un’esperienza mistica di armonia, bellezza e felicità. E se le parole cantate dalle anime penitenti del Purgatorio erano sempre intelligibili, in Paradiso la musica trascende la comprensione intellettuale: nel migliore dei casi, le parole vi sono superflue, e spesso del tutto impotenti per esprimere l’ineffabile.</p>
<p>Così, l’assenza di musica nell’Empireo non è l’affermarsi del silenzio, quanto piuttosto il giungere della musica a una perfezione che l’orecchio umano non può comprendere.</p>
<p>È infatti la musica della Trinità che vi risuona: Trinità che può essere simboleggiata come dolcezza di un canto perfettamente libero e perfettamente accogliente, che trova la propria perfezione nell’adattarsi a quello dell’altro e goderne, e che è l’eterno intrecciarsi di un amore realmente divino. Le metafore per descrivere la Trinità sono sempre inadeguate, e Dante ne è del tutto conscio; tuttavia, suggerisce il poeta, la musica è il simbolo che può tentare di esprimere, meglio di altri, questo mistero di bellezza, gioia ed amore eterno.</p>
<p>da &#8220;L&#8217;avvenire&#8221; del 27/12/2015</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/la-musica-secondo-dante-nella-divina-commedia/">La musica secondo Dante. Nella Divina Commedia</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/la-musica-secondo-dante-nella-divina-commedia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cantico delle Creature</title>
		<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/cantico-delle-creature/</link>
		<comments>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/cantico-delle-creature/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2012 12:28:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Home]]></category>
		<category><![CDATA[In Evidenza]]></category>
		<category><![CDATA[Letteratura]]></category>
		<category><![CDATA[cantico delle creature]]></category>
		<category><![CDATA[sanm francesco]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://medioevoinumbria.it/?p=151</guid>
		<description><![CDATA[<p>Il Cantico delle Creature è scritto in dialetto umbro con uso di latinismi in vari punti. Dio viene lodato e esaltato attraverso le sue creature. Francesco chiama persino la morte &#8220;sorella&#8221; perchè lei non fa paura a chi ha trascorso la vita in amore e rettitudine. Il Cantico è così originale, perchè la realtà terrena non vi è rifiutata come [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/cantico-delle-creature/">Cantico delle Creature</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Il Cantico delle Creature è scritto in dialetto umbro con uso di latinismi in vari punti. Dio viene lodato e esaltato attraverso le sue creature. Francesco chiama persino la morte &#8220;sorella&#8221; perchè lei non fa paura a chi ha trascorso la vita in amore e rettitudine. Il Cantico è così originale, perchè la realtà terrena non vi è rifiutata come in tanti componimenti ascetici del Medioevo, perchè non viene considerata una fonte del male, ma nel nome di Dio è benedetta e riconsacrata. Di qui lo sguardo pieno di gratitudine e affetto con cui Francesco la osserva e che si rivela nel calore delle immagini e nella efficacia degli aggettivi che sono abbondantemente presenti in tutto il testo.</p>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><a href="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_01.gif"><img class="alignleft size-full wp-image-1194" style="border-style: initial; border-color: initial;" title="cantico_delle_creature_01" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_01.gif" alt="" width="94" height="148" /></a><br /> Altissimu, onnipotente bon Signore,<br /> Tue so’ le laude, la gloria e l’honore et onne benedictione.<br /> Ad Te solo, Altissimo, se konfano,<br /> et nullu homo ène dignu te mentovare.</div>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1195" style="border-style: initial; border-color: initial;" title="cantico_delle_creature_02" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_02.gif" alt="" width="92" height="148" /><br /> Laudato sie, mi’ Signore cum tucte le Tue creature,<br /> spetialmente messer lo frate Sole,<br /> lo qual è iorno, et allumeni noi per lui.<br /> Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore:<br /> de Te, Altissimo, porta significatione.</div>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1196" style="border-style: initial; border-color: initial;" title="cantico_delle_creature_03" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_03.gif" alt="" width="99" height="117" /><br /> Laudato si’, mi Signore, per sora Luna e le stelle:<br /> in celu l’ài formate clarite et pretiose et belle.<br /> Laudato si’, mi’ Signore, per frate Vento<br /> et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,<br /> per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento.</div>
<div style="height: 150px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1197" style="border-style: initial; border-color: initial;" title="cantico_delle_creature_04" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_04.gif" alt="" width="99" height="118" /><br /> Laudato si’, mi’ Signore, per sor Aqua,<br /> la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.<br /> Laudato si’, mi Signore, per frate Focu,<br /> per lo quale ennallumini la nocte:<br /> ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.</div>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1199" title="cantico_delle_creature_06" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_06.gif" alt="" width="97" height="149" /><br /> Laudato si’, mi’ Signore, per sora nostra matre Terra,<br /> la quale ne sustenta et governa,<br /> et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.</div>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1200" title="cantico_delle_creature_07" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_07.gif" alt="" width="104" height="119" /><br /> Beati quelli ke ‘l sosterranno in pace,<br /> Laudato si’, mi Signore, per quelli che perdonano per lo Tuo amore<br /> et sostengono infirmitate et tribulatione.<br /> ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.</div>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1198" style="border-style: initial; border-color: initial;" title="cantico_delle_creature_05" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_05.gif" alt="" width="81" height="131" /><br /> Laudato si’ mi Signore, per sora nostra Morte corporale,<br /> da la quale nullu homo vivente po’ skappare:<br /> guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali;<br /> beati quelli ke trovarà ne le Tue sanctissime voluntati,<br /> ka la morte secunda no ‘l farrà male.</div>
<div style="height: 200px; width: 590px;"><img class="alignleft size-full wp-image-1201" title="cantico_delle_creature_08" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/cantico_delle_creature_08.gif" alt="" width="102" height="117" /><br /> Laudate et benedicete mi Signore et rengratiate<br /> e serviateli cum grande humilitate.</div>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/cantico-delle-creature/">Cantico delle Creature</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/home/cantico-delle-creature/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Laude</title>
		<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-laude/</link>
		<comments>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-laude/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2011 15:58:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Letteratura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://medioevoinumbria.it/?p=140</guid>
		<description><![CDATA[<p>Componimento poetico spesso musicato e cantato. &#8211; Assai diffuse nei secoli XIII e XIV, le laude sono espressione della vivacità del sentimento religioso popolare lungo quei secoli, e sono legate ad alcuni particolari movimenti religiosi, come quello dei Battuti o Flagellati, e alle confraternite. &#8211; Hanno metricamente lo schema della ballata. &#8211; Se ne conservano numerose anonime; molte furono composte [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-laude/">La Laude</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/laude.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-4367" title="laude" src="http://www.medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/laude.jpg" alt="" width="142" height="219" /></a>Componimento poetico spesso musicato e cantato. &#8211; Assai diffuse nei secoli XIII e XIV, le laude sono espressione della vivacità del sentimento religioso popolare lungo quei secoli, e sono legate ad alcuni particolari movimenti religiosi, come quello dei Battuti o Flagellati, e alle confraternite. &#8211; Hanno metricamente lo schema della ballata. &#8211; Se ne conservano numerose anonime; molte furono composte da poeti colti, il maggiore è <strong>Jacopone da Todi</strong>. &#8211; Già nel Duecento dalla lauda si sviluppò la lauda drammatica, nella quale sono introdotti due o più interlocutori dialoganti tra loro; tali laudi hanno grande importanza, in quanto costituiscono il primo germe del successivo teatro religioso o sacra rappresentazione.</p>
<p style="text-align: justify;">In Umbria fiorì nel se. XIII la più schietta poesia italiana delle origini. Fiorì in pieno medioevo, quando il conflitto fra l&#8217;Impero e la Chiesa, che caratterizzò politicamente quell&#8217;epoca, si ramificò nelle discordie fratricide ed esplose entro le mura della stessa città, fra i sostenitori dell&#8217;uno e i seguaci dell&#8217;altra; nelle cruente contese che armarono i comuni ghibellini contro i comuni guelfi; negli odi selvaggi che si scatenarono tra feudatari e feudatari. La vita della città e dei castelli era più che mai travagliata da ingiustizie, soprusi, vendette. Oddi e Baglioni combattevano in Perugia, Orvieto era dilaniata dalle rivalità dei Monaldi e dei Filippeschi, e in Todi, ghibellina, i Chiaravalle infuriavano contro le famiglie guelfe degli Atti e dei Candidi. Le colline popolate di castelli conoscevano i profondi rancori dei feudatari. Ma proprio in questo tragico infuriare di passioni si levò sull&#8217;Umbria il canto della pace. Era scaturito dalla vita intesa come amore; era alimentato dalla fede che vince ogni contrasto e che unisce gli uomini in un vincolo di fratellanza universale; ma quel canto nel sentimento che abbraccia con purezza tutte le creature, estendeva la fratellanza in Dio al sole, e al foco, a sora nostra matre terra, alle stelle preziose clarite e belle, dall&#8217;uomo, ad ogni essere vivente ad ogni aspetto naturale, nulla si sottraeva allo sguardo innamorato di San Francesco, che esaltava Dio per tutte le creature. Quell&#8217;inno è il miracolo di un fiore sbocciato nel deserto. E&#8217; la più limpida esaltazione della vita colta nella sua totalità, e, come tale, è avulso dal suo tempo; San Francesco aveva in sé la pace, ne fece dono a quanti ebbero in sorte di stargli vicino e la portò dove regnava la discordia,; ma di questa sua esperienza nulla rimane nel canto che gli sgorgò dal cuore; nessun sentimento ispirato alla particolare condizione politica del suo tempo vive nel <strong>Cantico delle Creature</strong>: non il desiderio di evadere dalla realtà, innalzando lo sguardo a Dio, non la pietà per gli uomini che può tradursi nell&#8217;accorato invito a ripudiare le feroci passioni terrene o nello sdegno per la cecità spirituale che spegne gli occhi alla gran luce di Dio. L&#8217;inno di San Francesco è una gaudiosa contemplazione dell&#8217;opera divina. E&#8217; una lauda radiante di sole, luminosa di clarità di stelle, ricca del vario colore delle stagioni che, alternandosi, vestono di sempre nuove sembianze la terra, è una robusta adesione della volontà dell&#8217;uomo alla volontà divina. &#8220;Laudato si, mi Signore, per quilli che perdonano per lo tuo amore, e sostengono infirmitate e tribulatione. Beati quilli che sosterranno in pace, ka da Te, Altissimo, sirano incoronati.&#8221; E&#8217; pienezza di fede nel convincimento della beatitudine che attende, dopo l&#8217;abbraccio con &#8220;sora nostra morte corporale&#8221; &#8220;tutti quilli che se trovarà ne le .. sanctissime voluntati .. &#8221; di Dio. Il Cantico delle Creature è vita che si fa parola di poesia.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>L’espressione musicale della devozione popolare</strong></p>
<p style="text-align: justify;">(…) La canzone spirituale, ovvero la laude in lingua volgare, aveva accentuato tale slittamento determinando il sorgere di una nuova corrente popolare poetica che solo più tardi – in rapporto all’esigenza della trasmissione – assumerà la dignità della scrittura. I nuovi canti sorgevano spontanei con lo scopo di lodare Dio, venivano cantati nelle contrade, nelle piazze, lungo i camminamenti dei pellegrini, nelle processioni dei movimenti puperistici di cultura francescana, nelle adunanze dei predicatori e delle pie compagnie dei disciplinati e dei flagellanti.</p>
<p style="text-align: justify;">Questo nuovo prodotto simboleggiava la diversa condizione della <em>Ecclesia spiritualis </em>di Giovanni che Gioacchino da Fiore indicava come nata nel 1260 in alternanza alla originaria Chiesa di Pietro.</p>
<p style="text-align: justify;">Nella rinnovata Ecclesia si concentravano le aspirazioni del popolo di Dio e i nuovi predicatori adeguavano il loro linguaggio che sarebbe sfociato nel modello della conclamatio, fondato sull’uso della lingua volgare e sulla funzione espressiva del linguaggio lirico per il raggiungimento di una comunicazione ad ampio raggio. Quando Bonifacio VIII proclamò il primo anno di Giubileo, verosimilmente comprese le aspettative di un grande movimento spirituale di base: gli organismi di propaganda spirituale avevano preparato la ricezione a livello delle classi inferiori che ora reclamavano per sé l’indulgenza acquisibile con atteggiamento penitente, con la preghiera e con il canto.</p>
<p style="text-align: justify;">Il repertorio doveva essere molto simile a quello tramandato dal notissimo <strong>Laudario di Cortona </strong>che ebbe per tempo una prima edizione moderna e successivi approfondimenti in ordine al linguaggio musicale e alle strutture poetiche. Vero monumento della poesia per musica spirituale italiana dei primi secoli della lingua, fu un esempio inconfutabile del rapporto strutturale con la lirica profana coeva, con la formazione dell’idioma e con la monodia di tradizione gregoriana. L’eccezionalità della fonte è soprattutto incentrata sul corredo musicale in chiara notazione neumatica quadrata a cui sono sottoposti i testi, in grado di tramandare le melodie originali, anche se con varie problematiche connesse alla natura ritmica delle melodie stesse, non meglio espressa in mancanza di indicazioni peculiarmente mensurali.</p>
<p style="text-align: justify;">Non fu sempre così: difatti in seguito le laudi con intonazione originale furono definite “a modo proprio” per distinguerle da quelle che utilizzavano melodie preesistenti ricorrendo all’indicazione “cantasi come”. Il fenomeno è di ampia portata e stabilisce un rapporto significativo tra produzione poetica e produzione musicale: la prima risulta abbondantemente superiore alla seconda, segno evidente della necessità di adeguamento dei rimari alle varie aspirazioni spirituali dei laudesi. Del resto ancora dall’Umbria, sulla scia di san Francesco, frate Jacopone da Todi non solo aveva portato la laude a livelli di alta poesia spirituale divenendo un punto di riferimento per i laudografi fino a tutto il XV secolo e oltre, ma anche l’aveva condotta entro strutture formali definite che rendevano possibile il trasferimento delle melodie da un testo all’altro, purchè nel rispetto dello stesso schema ritmico.</p>
<p style="text-align: justify;">La forma più utilizzata fu la ballata nelle varie forme tradizionalmente indicate come piccola, media e grande. Si comprende bene la scelta se si considera che la ballata rappresentò da sempre la forma popolare più perfetta della fusione di poesia, musica e ballo, e ciò non affatto in osservanza di pretese quanto improbabili annessioni alla cultura classica, bensì per discendenza da una cultura arcaica collegata alla tradizione popolare, al gusto della gestualità e della mimica, alle abitudini della ricezione formatasi sull’uso del ritornello come gioco di alternanza, come effetto di domanda e risposta, come condizione emotiva fondata sulle funzioni dell’antecedente e del conseguente, come riscatto della memoria musicale favorita dalla ripetizione.</p>
<p style="text-align: justify;">La ballata infatti risponde allo schema A-B-A, davvero duro a morire fino ai nostri giorni!</p>
<p>Tratto da: “L’espressione musicale della devozione popolare” di Francesco Luisi<br /> pagg. 155/156, da A.A.V.V., Enciclopedia della Musica, Ed. Einaudi</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-laude/">La Laude</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-laude/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La prima stampa della Divina Commedia</title>
		<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-prima-stampa-della-divina-commedia/</link>
		<comments>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-prima-stampa-della-divina-commedia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2011 15:53:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Letteratura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://medioevoinumbria.it/?p=135</guid>
		<description><![CDATA[<p>Storica è la data dell’11 Aprile 1472, quando viene stampata a Foligno la prima copia della Divina Commedia di Dante Alighieri, dal prototipografo maguntino Giovanni Numeister, insieme ad Evangelista Angelini di Trevi, con la collaborazione dell&#8217;orafo folignate Emiliano Orfini. La stampa avvenne, pare accertato, nella casa di questo orafo, che esiste tuttora nella piazza principale di Foligno. Questa edizione principe della  «Commedia » in 800 copie, [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-prima-stampa-della-divina-commedia/">La prima stampa della Divina Commedia</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/divina_-commedia.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1214" title="divina_ commedia" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/divina_-commedia.jpg" alt="" width="292" height="472" /></a>Storica è la data dell’<strong>11 Aprile 1472</strong>, quando viene stampata a <strong>Foligno</strong> la prima copia della <strong>Divina Commedia </strong>di <strong>Dante Alighieri</strong>, dal prototipografo maguntino <strong>Giovanni Numeister</strong>, insieme ad<strong> Evangelista Angelini </strong>di <strong>Trevi</strong>, con la collaborazione dell&#8217;orafo folignate <strong>Emiliano Orfini</strong>. La stampa avvenne, pare accertato, nella casa di questo orafo, che esiste tuttora nella piazza principale di Foligno. Questa edizione principe della  «Commedia » in 800 copie, fu dunque stampata a Foligno nel<strong> 1472</strong>. Negli esemplari completi, che sono rari (9 + 16 rintracciabili in Italia e all&#8217;estero) il volume è composto di quinterni così da dare venti pagine, e quaterni. In tutto 252 carte; di queste sono bianche la prima e l&#8217;ultima, nonché le carte 84 e 168 terminali della prima e della seconda Cantica. Il disegno delle minuscole romane rappresenta un&#8217;evoluzione verso le forme più accurate ed eleganti : l&#8217;incisione nitida e, al tempo stesso, sensibile ai valori del chiaroscuro, dà alle lettere, una per una, una sottile individualità, il cui merito spetta all&#8217;Orfini. Per quanto riguarda la correttezza e la regolarità della composizione, questa edizione della Commedia non è pari alla qualità dell&#8217;architettura della pagina e del disegno dei caratteri. Numerosi sono i refusi, gli errori di lettura, le trasposizioni dei versi, le ripetizioni, i salti, specie nell&#8217;ultima parte del volume. Le lacune più vistose sono: due terzine (versi 49-54) del canto XX del Paradiso e di una terzina (versi 46-48) del canto XXI successivo. Ciò proviene dal fatto che la Commedia fu copiata dal Codice Lolliano della biblioteca del Seminario di Belluno.<br /> La carta fu fornita dai monaci benedettini che, dal 1256 al 1484, gestirono in proprio le cartiere di Pale e Belfiore. Carte che il Neumeister esaminò più volte e fece produrre in tipo apposito. Si aggiunga che l&#8217;edizione di Foligno non ha, tra l&#8217;altro, i segni di interpunzione, né virgole, né punti. La pagina ha dimensioni medie, è divisa in tre colonne verticali, di cui la composizione di trenta righe (10 terzine) occupa circa la terza parte. Le spaziature e le interlinee strette danno alla gabbia delle minuscole una decisa solennità e inamovibilità, come di un muro di pietra ben connesse e ben incastrate.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Celebrazione Dantesca</strong><br /> Nella città di Foligno questo evento si celebra ogni anno.<br /> La celebrazione viene fatta nel mese di maggio e concerne la lettura di alcuni canti della Divina Commedia in volgare dantesco.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify;"><strong>Per Info:<br /> Biblioteca Comunale</strong>, piazza del Grano, Foligno; tel 0742-330627 / 623 / 610 fax 340496</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-prima-stampa-della-divina-commedia/">La prima stampa della Divina Commedia</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/la-prima-stampa-della-divina-commedia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Letteratura</title>
		<link>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/letteratura/</link>
		<comments>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/letteratura/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2011 15:18:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Letteratura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://medioevoinumbria.it/?p=126</guid>
		<description><![CDATA[<p>Sembra che uno dei documenti in volgare più antichi d&#8217;Italia sia stato compilato nell&#8217;abbazia di Sant&#8217;Eutizio, presso Norcia (oggi nella biblioteca vallicilliana di Roma): scritto da un anonimo monaco, la datazione di questo codice dovrebbe risalire intorno alla prima metà dell&#8217;XI secolo. Se la maggior parte dei documenti precedenti era composta di poche frasi, il testo di Sant&#8217; Eutizio è [&#8230;]</p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/letteratura/">Letteratura</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><a href="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/letteratura.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1187" title="letteratura" src="http://medioevoinumbria.it/wp-content/uploads/2011/02/letteratura.jpg" alt="" width="180" height="168" /></a>Sembra che uno dei documenti in volgare più antichi d&#8217;Italia sia stato compilato nell&#8217;<strong>abbazia di Sant&#8217;Eutizio</strong>, presso Norcia (oggi nella biblioteca vallicilliana di Roma): scritto da un anonimo monaco, la datazione di questo <strong>codice </strong>dovrebbe risalire intorno alla <strong>prima metà dell&#8217;XI secolo</strong>. Se la maggior parte dei documenti precedenti era composta di poche frasi, il testo di Sant&#8217; Eutizio è l&#8217;unico nel suo genere che conti <strong>circa cinquecento parole</strong>. Il <strong>contenuto</strong> del codice in questione è <strong>prettamente religioso </strong>e riguarda in massima parte i formulari ritualistici per la confessione e per l&#8217;assoluzione. E&#8217; di un certo interesse anche perché contiene una &#8220;<em>sancta treva</em>&#8220;, cioè la tregua di Dio, una di quelle prime forme d&#8217;intervento del potere spirituale nella vita politica e sociale della nascente civiltà comunale. Con questo mezzo, l&#8217;apparato religioso tentava, tramite l&#8217;imposizione della volontà divina, di far cessare, almeno durante i periodi festivi più importanti, le contese e le stragi civili che insanguinavano l&#8217;Italia di quel tempo. Dal punto di vista filologico, la grande importanza del documento di Sant&#8217;Eutizio consiste nella<strong>possibilità di isolarvi facilmente duecento voci dell&#8217;antico vocabolario volgare umbro </strong>ma, allo stesso tempo, di uscire dalle limitazioni del dialetto locale ed evitare le inflessioni più strettamente regionali per acquisire <strong>un codice linguistico di più ampia comprensione</strong>. Un altro aspetto che influenzò gran parte della produzione poetica fu il <strong>profondo fervore mi</strong>stico che per tutto il XIII secolo investì l&#8217;Umbria e che si esplicò anche mediante composizioni. Un esempio di questa forte devozione è costituita dal movimento capeggiato <strong><em>dall&#8217;</em></strong><strong>eremita Raniero Fasani</strong>: nel 1260, il paese era terrorizzato da oscure profezie sulla prossima fine del mondo e questo personaggio, per mitigare l&#8217;ira di Dio, <strong>diffuse tra i fedeli la pratica della disciplina spirituale e della flagellazione</strong>. Gli storici narrano che perfino le donne, in casa, seguissero i dettami dell&#8217;eremita. Durante le loro processioni, come sollievo alla fatica e al dolore della fustigazione, i flagellanti intonavano dei canti. Questi canti, rozzi e improvvisati, detti cantio <em>poenitentium lugubris</em>, dovevano certamente ricalcare quelli più antichi che già cantavano gli appartenenti all&#8217;ordine dei Serviti, nato nel 1233, e forse anche gli accoliti dell&#8217;ordine dei Laudesi di Maria Vergine, di molto anteriore. <strong>Dopo il 1260, i Flagellanti abbandonarono quasi definitivamente la pratica della flagellazione e si unirono in confraternite con propri statuti atti a regolamentare la pratica religiosa e tutto ciò che concerneva la loro attività</strong>. Ma l&#8217;interprete più originale delle tensioni spirituali e delle ansie di rinnovamento che contrassegnarono tutto il XIII secolo, fu certamente <strong>Francesco d&#8217;Assisi</strong>. Iniziato il suo apostolato nel 1204, con alcuni discepoli cominciò a percorrere tutta l&#8217;Umbria e a predicare la sua <strong>nuova concezione della fratellanza e dell&#8217;amore cristiano</strong>. Dal punto di vista letterario, <strong>San Francesco consolidò la propria visione del mondo soprattutto con gli scritti in latino</strong>: la Prima Regola, la Seconda Regola, il Testamento e le ventotto Admonitiones, indirizzate quest&#8217;ultime ai fratelli dell&#8217;Ordine. Tuttavia, l&#8217;opera con cui il santo compì un&#8217;operazione innovatrice, per non dire rivoluzionaria, e che si presenta ai nostri occhi come <strong>la più importante della produzione francescana, è il Cantico delle Creature o Cantico di Frate Sole</strong>: redatto in volgare umbro del XIII secolo &#8211; ed è questo il primo carattere innovativo &#8211; con influssi toscani e latini, rimane <strong>uno dei testi poetici più antichi della nostra letteratura</strong>. Come genere letterario, il Cantico rientra in quello delle primitive laude che si cantavano durante le funzioni canoniche; da queste riprende anche la struttura. L&#8217;operazione di San Francesco è però più incisiva e spiritualmente elevata &#8211; ed è questo un secondo carattere innovativo &#8211; perché lodando Dio e tutte le sue creature terrene, instaura con l&#8217;Assoluto una nuova familiarità; persino la morte, non più nemica, si redime nel cuore dell&#8217;uomo come cosa divina. Profonda opera spirituale quindi, ma anche sottile azione culturale. Con il Cantico delle Creature, Francesco si pone come l&#8217;autore più influente della produzione duecentesca di poesia religiosa. <strong>La lauda</strong>, ripresa e arricchita dai Flagellanti, <strong>riprendeva lo schema dialogico, lo stile ed il metro aedico della ballata profana, componimento strofico destinato al canto e alla danza</strong>: raccolte in volumi, le laude si diffusero fra i componenti delle confraternite che le consultavano durante ogni festa e processione. Ulteriore evoluzione si ha quando da lirica e narrativa, la lauda si trasforma in &#8220;drammatica&#8221; in seguito al suo strutturarsi in forma di dialogo, diventando il componimento iniziale del teatro religioso umbro in volgare. Ecco come, dall&#8217;apparato scenico recato dalla sontuosità della chiesa nei drammi sacri interamente clericali, si passa al dramma realizzato dei laici all&#8217;esterno della chiesa stessa, cioè nelle piazze. Questo passaggio e le conseguente partecipazione popolare portarono con loro dei problemi di ordine linguistico. Il dramma sacro in volgare ebbe però presa immediata e, abbandonato il latino, l&#8217;apporto dei laici al dramma sacro si ampliò, anche in conseguenza della richiesta pressante da parte di ogni paese umbro che esigeva un proprio laudario da mettere in scena durante i festeggiamenti del santo patrono.<strong> Il compiuto sviluppo storico-formale della lauda è dovuto in gran parte a Jacopo de&#8217; Benedetti </strong>(1230-1306), <strong>detto anche Jacopone da Todi</strong>. Nel 1268, dopo un profondo travaglio interiore, iniziò dieci anni di continua penitenza, toccando estremi livelli di ascetismo. Spinto da tale fervore mistico maltrattò e umiliò il proprio corpo, allo scopo di scoprire per intero la miseria umana e diventare, così, degno del perdono di Dio. L&#8217;opera cospicua di Jacopone, <strong>quasi cento laude</strong>, non ha né un ordine né un&#8217;impostazione di tipo cronologico; si è quindi consolidata la pratica di catalogare le laude per argomenti, suddividendole in tre grandi gruppi tematici: le opere didascaliche sulla vita ascetica, le opere sulla concezione mistica dell&#8217;autore e gli scritti polemici contro Bonifacio VIII e la curia. Tra i suoi scritti vanno pure ricordati il <strong>Trattato ascetico</strong>, la <strong>raccolta dei Detti </strong>ed alcuni componimenti in latino, tra cui emerge il famoso <strong><em>Stabat Mater</em></strong>. Ciò che appare evidente nel Laudario e nelle altre opere di Jacopone, è la sua unica e irripetibile solitudine spirituale. Il distacco dalla vita sociale, la lacerante incapacità di comunicare con gli uomini i suoi profondi e riposti ideali mistici, gli impediscono di accettare naturalmente la realtà terrena. La sua poesia esprime l&#8217;ansia, l&#8217;angoscia continua dell&#8217;asceta che vede ovunque il peccato, la corruzione e, non ultima, la miseria della condizione umana. Di conseguenza egli decide di annullarsi, di annichilire, come individuo, nell&#8217;esperienza dell&#8217;amore sovrumano e divino. L&#8217;originalità della sua opera si concentra proprio su questo punto nodale, rendendola inimitabile ed inconfondibile in tutta l&#8217;età medievale. Come precedentemente detto, Jacopone fu il maggior protagonista del passaggio e della trasformazione della lauda in dramma religioso. <strong>La passione mistica ed una nobile perfezione morale, consentirono la diffusione tra i Flagellanti delle laude di Jacopone e, in special modo, del suo capolavoro</strong>: <strong>la Donna del Paradiso</strong>. Solitamente immerso nel suo lirismo solitario, qui, viceversa, Jacopone mira ad un&#8217;espressione drammatica della Passione di Cristo. Mentre per tutta l&#8217;Umbria non si placa il fenomeno letterario influenzato dalla forte tendenza mistica duecentesca, Perugia raggiunge l&#8217;apogeo della sua potenza economica e politica. Ormai domina l&#8217;intera regione con l&#8217;aiuto e l&#8217;alleanza di Siena e Firenze. Oltre alla densa attività politica, Perugia sviluppa al massimo tutti gli aspetti della vita comunale. Nel 1342, si stilava un grande Statuto in volgare, portando così il &#8220;perugino illustre&#8221; ad un alto grado di ufficialità storica. Accanto alla produzione di laude e alla loro elaborazione teatrale, si aggiunge in quel periodo una intensa attività di poeti e di scrittori. E&#8217; di questi anni, infatti, <strong>il gruppo dei rimatori realistici perugini</strong>, composto da <strong>Marino Ceccoli </strong>(fine XIII secolo-1369), <strong>Cecco Nuccoli </strong>(XIV secolo) e <strong>Nerio Moscoli </strong>(fine XIII secolo-inizio XIV secolo). Dei tre esponenti perugini, il più rappresentativo per lirismo e varietà tematica è indubbiamente Nerio Moscoli, di Città di Castello. Nella sua poesia raccolse i due indirizzi culturali contrastanti di allora, ossia la fortuna lirica dantesca e l&#8217;accettazione del classicismo di Petrarca. Si distinse fra i contemporanei perché, a differenza dei numerosi cultori di motivi religiosi, predilesse il soggetto erotico. Questa deviazione contenutistica del Moscoli dipese forse dall&#8217;influsso della poesia toscana e stilnovistica in genere, subito durante la sua probabile permanenza in quella regione. D&#8217;altra parte, <strong>tra il 1320 e il 1350, in Umbria già stavano scomparendo le tematiche religiose nella letteratura e sempre più si affermavano i motivi fondamentali della donna</strong>, come unica ispiratrice di poesia e di amore. La letteratura non fu certo coltivata solo a Perugia, ma per il resto della regione non possediamo che notizie saltuarie di voci isolate. Due essenzialmente sono gli autori non perugini di questo periodo: <strong>Bosone Novello de&#8217; Raffaelli </strong>(secolo XIII-morto dopo il 1349) di Gubbio e <strong>Federico Frezzi </strong>(1346-1416) di Foligno. Del primo, ci restano solamente due &#8220;capitoli&#8221; (componimenti poetici derivati, nella forma, dalle terzine dantesche) e qualche sonetto. Del secondo, sappiamo solo che, entrato nell&#8217;ordine di San Domenico, in breve tempo si conquistò una vasta cultura che lo fece reputare uno dei maggiori teologi della regione. <strong>Della produzione letteraria ci rimane una sola opera, il Quadriregio</strong> &#8211; poema in 74 canti, iniziato prima del 1394 e terminato tra il 1400 ed il 1403 &#8211; <strong>in cui il Frezzi imitò stilisticamente la poesia di Dante, Petrarca e Boccaccio.</strong></p>
<p>The post <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/letteratura/">Letteratura</a> appeared first on <a rel="nofollow" href="https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it">Medioevo in Umbria</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.medioevoinumbria.dokploy.desegno.it/arte/letteratura/letteratura/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
